- passage
- pɑsaʒ
m1) (pour voiture) Durchfahrt f, Durchgang m, Durchreise f
passage de la frontière — Grenzübertritt m
passage souterrain — Unterführung f
passage à niveau — Bahnübergang m
passage interdit — Fahrverbot n
passage pour piétons — Zebrastreifen m
2) (en montagne) Pass m, Bergpass m3) (traversée) Überfahrt f, Übergang m4) (couloir) Gang m5) (morceau) Abschnitt m6)avoir un passage à vide (fam) — einen Blackout haben
passagepassage [pαsaʒ]Substantif masculin1 (venue) Vorbeikommen neutre; des oiseaux Vorüberziehen neutre; Beispiel: passage interdit Durchfahrt verboten; Beispiel: passage protégé vorfahrtsberechtigte Straße; Beispiel: personne de passage Durchreisende(r) féminin(masculin); Beispiel: il y a du passage familier es kommen viele Leute vorbei; (circulation) es ist viel Verkehr2 (court séjour) [kurzer] Aufenthalt; Beispiel: lors de son dernier passage chez X als er das letzte Mal bei X war3 (avancement) Beispiel: passage d'un élève en sixième Versetzung féminin eines Schülers in die 6. Klasse [oder in die 1. Klasse des "Collège"]; Beispiel: passage au grade de capitaine Beförderung féminin zum Hauptmann4 (transformation) Übergang masculin; Beispiel: passage de l'enfance à l'adolescence Übergang von der Kindheit zum Jugendalter5 (voie pour piétons) Weg masculin; Beispiel: passage clouté [oder pour piétons] Fußgängerüberweg; Beispiel: les valises encombrent le passage die Koffer versperren den Durchgang6 (voie pour véhicules) Durchfahrt féminin; Beispiel: passage à niveau Bahnübergang masculin7 (petite rue couverte) Passage féminin8 d'un roman Passage féminin, Stelle féminin; d'un morceau musical Passage; Beispiel: passage de la Bible Bibelstelle►Wendungen: céder le passage à quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. die Vorfahrt lassen; au passage (en chemin) im Vorbeigehen; (soit dit en passant) nebenbei
French-german dictionary. 2013.